Священный Коран – это книга, играющая в жизни верующего человека самую важную роль. Ведь именно ниспосланное Всевышним Аллахом Писание является путеводителем для каждого человека от рождения до последнего вздоха, озаряющим его дорогу к светлому будущему.

Пророк (мир ему и благословение Аллаха), передавший людям Коран, выделял для этого священного Писания особое место в жизни каждого человека, и, по преданию от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), Он (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тот, в сердце которого нет ничего из Корана, подобен разрушенному дому!» (ат-Тирмизи 2913).

Однако, Коран – это книга, требующая к себе особого уважения и трепетного отношения. Существует определенный свод правил правильного обращения с Кораном в соответствии с сунной Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), о некоторых из которых хотелось бы поведать сегодня.

  • Размеренное чтение Корана

В Священном Коране Всевышний Аллах сказал: «И читай Коран размеренным чтением [не спеша и четко произнося буквы] (чтобы ясно понимать его и размышлять над его смыслом)» (сура аль-Муззаммиль, аят 4).

Следовательно, неторопливое, размеренное и красивое чтение является обязательным для чтения Корана.

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) также уделял этому вопросу большое внимание. По преданию ‘Абдуллаха ибн ‘Амра бин аль-‘Аса (да будет им доволен Аллах), Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тому, кто знал Коран, будет сказано: «Читай, восходи и отчётливо произноси слова /раттиль/, как делал ты это в земной жизни, и, поистине, место твоё будет соответствовать последнему прочтённому тобою аяту» (Ахмад 2/192, Абу Дауд 1464, Ибн Маджах 3780).

  • Чтение Священного Корана только с омовением

В суре аль-Вакыя Всемогущий Аллах обращаясь к своим рабам сказал следующее: «К нему прикасаются только очищенные» (сура аль-Вакыя, аят 79).

Следовательно, читать и прикасаться к Корану можно лишь при наличии омовения. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть не читают ни оскверненный (джунуб), ни та, у которой месячные, ничего из Корана» (ат-Тирмизи 131, Ибн Маджах 595).

  • Правильная поза во время чтения Корана и чистая одежда

Нужно помнить, что Коран является ниспосланием Аллаха, а не просто обычной книгой, написанной кем-либо из людей. Поэтому правильная поза во время чтения Корана свидетельствует об уважительном отношении к Священному Писанию, а значит и к Всемогущему Творцу. Считается недопустимым чтение Корана лежа, либо закинув ногу на ногу. Чистота и опрятность в одежде – также признак уважительного отношения к Священному Писанию.

  • Проникновение смыслом во время чтения Корана

Несомненно, что, помимо прочтения Корана, каждый верующий еще должен стремиться и к осознанному пониманию аятов Всевышнего Творца. Понимать аяты, размышлять над их значением и применять их в жизни – вот главная цель чтения Корана.

Плакать же во время чтения Корана является мустахабом, ибо Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел плакать во время чтения Корана либо принуждать себя к плачу.

  • Красивое чтение Корана

Конечно же каждый человек обладает индивидуальным голосом и интонацией, при этом имея различный уровень техники чтения Корана. Однако каждый из нас должен стремиться читать Откровение Всевышнего Создателя красиво и без ошибок. Но при этом не стоит опасаясь того, что вы можете прочесть Коран с ошибками, забрасывать чтение или его вовсе избегать. Всегда нужно стремиться к совершенству и особенно в чтении столь важной книги, как Священный Коран.

По преданию ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тот, кто читает Коран, являясь искусным в этом, будет с благородными и покорными писцами, а тому, кто читает Коран, запинаясь и испытывая при этом затруднения, уготована двойная награда» (Муслим 798).

  • Чтение из книги, а не по памяти

Конечно же заучивание аятов Корана считается благим поступком, однако чтение из книги, а не по памяти является поклонением, приносящим больший саваб. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал, что обращение взора на страницы Корана во время его прочтения является поклонением.

  • Завершая чтение Корана

Завершив чтение Корана необходимо прочтение слов «СадакалЛахуль газыйм». Желательно закрыть Коран и убрать на верхние полки, чтобы над ним не находилось других книг.

Слово «таджвид» буквально означает «улучшение», «доведение до совершенства». Если вы что-то делает с таджвидом, это значит, что вы пытаетесь придать плодам своего труда наивысшие качества, сделать их настолько совершенными, насколько это возможно. Но в специальном смысле это слово используется в отношении науки правильного чтения и произношения слов и стихов Корана. Известно, что существует определенная связь между прямым значением слова и его специальным употреблением; буквальное значение данного слова так или иначе связано с совершенствованием действия или исполнения, каковым является чтение Корана, когда мы говорим о науке таджвида.

Когда в первые века после своего появления ислам начал стремительно распространяться, особенно среди неарабских народов, мусульманские ученые решили, что пришла пора разработать свод правил, которым руководствовались бы изучающие Коран. То есть, таджвид предназначался для людей, которые хотели научиться правильно читать Коран.

Впрочем, это не отрицает тот факт, что Коран нельзя изучить самостоятельно, без помощи опытного наставника. Уникальная система изучения Корана, основанная на принципе иснада, давно заслужила признание как проверенный метод обучения чтению Корана и таджвиду. Согласно системе, основанной на иснаде, учащийся должен научиться читать наизусть весть Коран от начала до конца, выполняя все правила таджвида. В случае успешной сдачи экзамена, учитель удостоверяет его квалификацию в чтении Корана и обучении этому искусству других, при этом выдается сертификат, который называется «иджаза». Обычно в иджазе перечисляются вся цепочка наставников учителя, выдавшего сертификат («иснад» или «санад» - непрерывная цепочка учителей, восходящая к Пророку).

По определению ученых, таджвид это наука о том как «произносить звук, соответствующий каждой букве с присущими ей особенностями артикуляции, и обеспечивать правильную звуковую передачу свойств каждого звука - как истинных, так и обусловленных». Под «истинными» ученые подразумевают постоянные характеристики звука, без которых его правильное произнесение было бы невозможным. «Обусловленными» они называют свойства, которые влияют на звук, передаваемый буквой, возникающие под влиянием тех или иных условий, например, расположения буквы в слове, ташкиля, свойств предыдущих и последующих букв и т.д.

Обычно учебник по таджвиду начинается с введения, которое поясняет значение и особенности чтения Корана, условия, необходимые для правильности чтения, исламское правило соблюдения таджвида при чтении Корана и виды чтения в зависимости от скорости. Суть таджвида, как ясно указывает приведенное выше определение, связана с правильным произношением Корана, для которого необходимо усвоить следующие основные разделы :

1. Место артикуляции букв (махаридж аль-хуруф)

2. Характеристики буквы (сифат аль-хуруф)

3. Другие правила таджвида, связанные с изменением звука определенных букв в зависимости от их местоположения в слове или окружающих букв, например правила Н и М без огласовки (ахкам ан-нун валь мим ас-сакина) и типы долгих гласных (мудуд).

Те, кто изучает фонетику, могут узнать эти правила, потому что они похожи на фонетические. Например, принцип «идгам» похож на принцип ассимиляции в фонетике.

Ученые таджвида считают обязательным соблюдать эти правила при чтении Корана. Всемогущий Аллах сказал:

«… читай Коран размеренным чтением» (аль-Муззамил 73:4).

Это означает, что нужно читать Коран медленно, со смирением (хушу) и размышлением, соблюдая правила таджвида, такие как удлинение долгих гласных (мадд аль-мамудуд) и укорочение кратких (каср аль-максур)… Слова из вышеназванного аята являются приказанием, потому что они стоят в форме повелительного наклонения, и нет никаких указаний на возможность другого толкования (аль-Марсафи, Хидайат аль-Кари’ила Таджвид Калам аль-Бари).

Один из первых специалистов в области таджвида имам ибн аль-Джазари в своем труде «Тухфатул-атфал» - знаменитом учебнике таджвида для начинающих - указывает, что правила таджвида являются обязательными для соблюдения; а те, кто их не соблюдает, совершают грех, потому что Коран был явлен Аллахом и передан нам с правилами таджвида.

Однако другие ученые придерживаются того мнения, что правила таджвида лишь рекомендованы (мустахаб), а не обязательны (ваджиб) для выполнения, при условии, что с точки зрения арабского языка слова произносятся правильно, и нет никаких ошибок. Тем не менее, мусульманин должен прилагать все свои усилия, чтобы улучшить свое чтение. Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывала, что Пророк (мир ему и благословение), сказал:

«Тот, кто искусно читает Коран, присоединяется к благородным, искренним и записывающим ангелам. А тот, кто запинается при чтении Корана, и чтение Корана трудно для него, получит двойную награду» (аль-Бухари, Муслим)

Таджвид - это только одно из проявлений того, как Аллах защищает Коран от любого повреждения. Даже краткое знакомство с книгами по таджвиду позволит удостовериться в том, какое внимание уделяется малейшим деталями произношения Корана. Все это для того, чтобы через четырнадцать веков после ниспослания Пророку (мир ему и благословение) Коран звучал в точности так, как его читал сам Пророк. Кроме того, передача Корана на основе иснада гарантирует, что правила таджвида полностью выполняются, что обеспечивает высочайшее качество и точность передачи Корана из поколения в поколение. В конце концов, таджвид – это одна из наук, таких как кираат (наука о видах чтения Корана) и ар-расм ва-дабт (наука о методах каллиграфии), созданных специально для служения Корану и охранения его от искажения.

По материалам OnIslam.net

Слово «таджвид» представляет собой масдар (отглагольное существительное), корнем котором является глагол «джаада» – преуспевать, превосходить. В контексте коранических наук этот термин имеет более узкое значение, суть которого сводится к «верному чтению Священного », то есть такой манере рецитации Откровения, когда соблюдаются все известные правила и нормы.

Вопрос соблюдения правильного произношения и соблюдения правил находит своё отражение в самом Коране. Так, Творец делает повеление верующим:

«И читай Коран размеренно» (73:4)

На первый взгляд, в аяте речь идёт, прежде всего, о характере, скорости и манере чтения. Но фактически это означает, что должным образом должны произноситься все буквы и звуки, соблюдаться все имеющиеся правила, которых насчитывается не две-три единицы, а значительно больше. Например, правила ассимиляции (идгам ма’а-ль-‘унна, иклаб, ихфа ма’а-ль-‘унна), диссимиляции (калькаля), соблюдение долготы (мадд) и паузы (вакф) и так далее.

Как возник таджвид?

Коран, будучи Откровением Всевышнего, дарованным всему человечеству, требует к себе особого отношения, которое заключается, в том числе, и манере чтения. Известно, что во времена жизни Заключительного Божьего посланника (с.г.в.) красивой манерой рецитации Книги обладал Ибн Мас’уд. Он не только читал Коран с выражением, но и соблюдал все необходимые грамматические правила и произношение.

Актуальность появления такой науки, как таджвид, налицо. Многие люди не знают особенностей даже родного для себя языка, могут совершать ошибки в произношении, грамматике. Что уж говорить о незнакомом языке, которым написан главный религиозный текст?! Арабский язык не самый простой, и ситуация в определённой мере осложнялась тем, что в ислам с самой зари появления религии стали приходить другие народы. Они имели определённые культурные отличия от арабов, в частности, связанные с лингвистической составляющей. В этой ситуации возник риск того, что люди могли совершать ошибки во время чтения Корана, которые отражались на смысле. Чтобы избежать этого, стала очевидной важность формирования специальной системы правил, которая и получила название «таджвида».

В целом, можно отметить, что таджвид – это кораническая наука, главная цель которой заключается в обеспечении правильного произношения и воспроизводстве звуков, недопущения каких бы то ни было излишеств или упущений.

Почему так важен таджвид?

Чтение Священного Корана согласно всем правилам имеет массу достоинств, которые оказывают влияние как на чтеца (кария), так и аудиторию, слушающую его. Таджвид позволяет учесть все моменты, которые обычно задействуются кариями во время рецитации Текста нараспев. Однако будет ошибкой полагать, что автоматическое соблюдение правил таджвида обеспечивает становления человека в чтеца, отличающегося уникальным стилем рецитации. Для этого необходима длительная практика и анализ других кариев. Суть грамотного и красивого воспроизведения текста Корана сводится к определению того, как лучше всего выставлять паузы, протягивать гласные звуки, смягчать произношение согласных и правильно произносить отдельные звуки (например, хамзу).

Отдельно стоит упомянуть такой аспект чтения Корана, как скорость воспроизведения текста. По единодушному мнению учёных и практиков, лучше всего читать Коран в медленном ритме, максимально корректно соблюдая все правила. Такой темп в арабском языке обозначается словом «тартил». Тем не менее, среди профессионалов в области грамотной рецитации Священного Писания распространён средний темп под названием «тадвир», а также быстрый ритм – «хадр».

Несоблюдение правил таджвида чревато ошибками, которые могут серьёзно изменить смысл коранического текста. Например, одним из самых распространённых дефектов является случай, когда в конце суры «Фатиха» человек воспроизводит слово «заблудшие» – «даллиин», не через букву «д», а через «з». При таком прочтении смысл меняется на слово «продолжающие»:

«Веди нас по прямой дороге. Дороге тех, кому Ты даровал благодать, а не дорогой тех, кто оказался под Твоим гневом и заблудших» (1:7)

Очевидно, что слово «продолжающие» совершенно меняет первоначальное значение аята.

Существуют также неявные ошибки, которые не меняют смысла коранического текста, но противоречат общепринятой манере воспроизведения определённых моментов коранического текста. Например, неявная ошибка может возникнуть, когда человек не протягивает должным образом звук «у» в слове «ляху», которое встречается в суре «Ихлас»:

«Уэ лям йакуль-ляхуу куфуээн ахадэ» (112:4)

Перевод смысла: «И не было Ему кого-либо равного»

С точки зрения арабского языка, его смысла, если чтец не протягивает звук «у» в указанном месте, он не совершает какой бы то ни было ошибки. Однако с точки зрения принятых среди кариев норм, этот момент будет считаться мелким недостатком.

Отметим также, что в современных редакциях Корана, которые были выпущены в разных странах мира, некоторые правила таджвида находят своё отражение в тексте через специальные знаки, которые отмечаются различным цветом. Такая техника печати используется активно только в особых случаях, когда издатели преследуют цель сделать коранический текст удобным для людей, кто начинает изучать арабский язык и таджвид. Однако распространённым явлением становится обозначение имени «Аллах» красным цветом. Также красным выделяются и другие слова, которые обозначают Всевышнего (например, Господин - «Раббу»).

В основе методики преподавания Корана лежит традиция. Об этом пишет исследователь Эльмир Кулиев: «каждый мусульманин нуждается в знании того, как пророк понимал небесное откровение, комментировал его и претворял в жизнь его заповеди и предписания. Более того, он обязан руководствоваться этим знанием, ибо только так можно пройти прямым путем и снискать благоволение Аллаха».

Посланник Аллаха мир ему, в течение двадцати трех лет обучал своих сподвижников, он донес разъяснение Корана, переданный ему от Всевышнего, до своих последователей. Методы, которыми он пользовался, были сохранены его учениками и легли в основу преподавательской этики в исламе.

Этика чтения Корана.

Согласно Корану, правильные познания и чистосердечие – главные качества, обеспечивающие успех преподавания и усвоения: «Благодаря чистосердечию, искренности и доброте правильные познания отражаются на внутреннем мире и поведении преподавателя, и он зарабатывает любовь и уважение учащихся».

Этика чтения Корана затрагивается и обсуждается во многих трудах. Турецкий исследователь Мухиттин Акгюль пишет: «читая Коран, необходимо помнить, чьим словом он является, и что он для нас значит. Нельзя забывать о том, что это – не необыкновенное слово, а воззвание, пришедшее от Аллаха, Создателя и Властелина миров».

Перед чтением Корана следует подготовиться физически и духовно: для этого нужно совершить ритуальное омовение , выбрать подходящее время – следует отдать предпочтение такому времени, когда и чтец, и слушатели не изнурены, у них ясный ум, нет срочных дел. Чистоте одежды и помещения, в котором читается Коран, придается особое значение.

С точки зрения светской науки такая физическая и духовная подготовка способствует расширению сознания, активному включению в процесс постижения истины подсознания и тем самым расширением информационной базы. По утверждению исследователя в области духовных способностей В. Д. Шадрикова, «информация подсознания складывается из совокупности архаичных содержаний памяти, из личной генной информации предков, а также из прижизненно полученной информации». Как утверждают психологи, духовное состояние характеризуется гармонизацией личности, устранением либо временным блокированием противоречий с окружающей средой , сосредоточением на познаваемой проблеме, внутренним равновесием, позитивным взглядом на жизнь, высокой концентрацией устремлений, усилением воли. Такое мотивационное состояние приводит к продуктивности мышления. Кроме того, в духовном состоянии слова могут переводиться в образы и чувства, способствуя этим включению процессов воображения.

В Коране написано: «Когда ты читаешь Коран, то ищи защиты от изгнанного и побиваемого сатаны у Аллаха» (Коран, 16:98), т.е. просить Всевышнего о защите словами «Аузу биллахи минаш-шайтанир-раджим» и начинать читать словами «Би-сми-лляхи-ррахмани-ррахим». Важно читать Коран способом «тартиль», т.е. не спеша, отчетливо произнеся каждый звук. Cледует читать Коран смиренно и размышлять над прочитанным. Если человек не сможет вникнуть в его суть, не будет думать над божественной целью, он не сможет окунуться в глубины Корана. Особая роль при чтении отводится и мелодичному голосу. Красивое и трогательное чтение окажет на человека эмоциональное воздействие и подтолкнет его к размышлениям, направит к хорошему и доброму, вернет его с ложного пути.

Правила чтения Корана.

Чтение священного Корана на арабском языке, по мнению мусульманских ученых, является одним из самых славных обрядов поклонения, приближающих раба к его Господу. Всевышний приказал верующим читать Коран и сказал: «Читайте же из Корана то, что необременительно для вас».Пророк обучал мусульман правильному чтению аятов и, если для арабов такое чтение было привычным, то неарабоязычные мусульмане нуждались в правилах чтения Корана, которые бы систематизировали и облегчили произношение звуков в различных сочетаниях. Такие правила получили название «таджвид ». Понятие является производным от арабского глагола جوّد масдаром (именем действия) и означает «улучшать, делать достойным, повышать качество».

В изданных на русском языке книгах по таджвиду встречаются различные определения понятия: «таджвид – наука и искусство чтения Корана, при котором соблюдаются правильное произношение и порядок звуков, обеспечивается полноценное звуковое и интонационное оформление аятов без излишеств и упущений», – пишут авторы наиболее популярного в последнее время учебного пособия по исламоведению и далее поясняют, что «выработанные учеными правила таджвида связаны с точной артикуляцией, расстановкой пауз, смягчением и подчеркиванием звуков, изменениями в произношении некоторых звуков при их определенных сочетаниях, возникающих внутри слов или на их границах». Наиболее часто встречается краткие определения: «таджвид – это правила чтения Корана», «таджвид – это достижение правильного звучания букв, сохраняя при этом свойства, присущие каждой букве» и т.д.

Как показывает практика, чтение Корана в соответствии с правилами таджвида облегчает и чтение, и понимание смысла аятов, а также помогает передать красоту их звучания. Чтение Корана без соблюдения правил таджвида недопустимо: в сунне сообщается, что, если верующий читает Коран искусно и правильно, соблюдая при этом все правила чтения и выполняет коранические предписания на практике, то его место будет рядом с приближенными ангелами. Кроме того, передают, что мать правоверных Аиша рассказывала, что посланник Аллаха сказал: «Тот, кто искусно читает Коран, пребывает с благородными и благочестивыми писцами, а того, кто читает Коран, запинаясь, так как он труден для него, ждет двойная награда».

Методы толкования Корана.

Между тем, каждый, кто стремится правильно читать Коран и понять значение аятов, должен уделять особое внимание изучению арабского языка и, наряду с этим, читать достоверные толкования Корана, позволяющие глубже понять и, как пишет Э. Кулиев, «ощутить дух небесного писания при его чтении». В книге «На пути к Корану» он пишет о правилах и методах толкования Корана со ссылкой на высказывания мусульманских ученых Ас-Суйути, Аль-Хувайи и др.:

Толкователь аятов прежде всего должен обратиться к самому Корану, поскольку изложенное сжато в одном месте растолковано в другом;

Толкование, дошедшее в преданиях, принимается безоговорочно, если оно восходит до пророка;

Толкователь должен уметь отличать достоверные и хорошие хадисы от слабых и выдуманных, т.к. при толковании слов Аллаха можно опираться только на достоверные сообщения;

Если не находит ответа в хадисах, толкователь обращается к высказываниям сподвижников, иногда согласуя различные толкования;

Толкователь должен стремиться к тому, чтобы толкование соответствовало толкуемому: в толковании не должно недоставать того, что нужно для разъяснения смысла, как не должно быть и чего-то лишнего, не подобающего содержанию (Э. Кулиев).

Необходимо отметить, последний из перечисленных методов особо актуален в любом образовательном процессе.

Э. Кулиев рассматривает также методы, которые следует использовать при переводе Корана и разъясняет требования к переводу:

Перевод смыслов должен быть точным;

Выполнен на грамотном литературном языке;

При переводе некоторых аятов рассматривать альтернативные переводы;

Дополнить перевод комментариями.

Выполнение таких требований возможно только при строгом соблюдении междисциплинарных связей, что является одним из основных методических элементов современной педагогической науки.

Языковой анализ текста.

При работе над любым текстом необходим языковой анализ . Методика преподавания Корана включает также процессы формирования у студентов языковых и речевых знаний, умений и навыков. В зависимости от особенностей текста Корана в процессе изучения и преподавания Корана в российской образовательной сфере уже сложились разнообразные методики преподавания. На кафедре арабской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова разработана методика преподавания арабского языка Корана, которая предполагает погружение в содержание текста, а не характеристику языка Корана. «Ее основу составляет, – пишет успешно осуществляющий эту методику на практике В.В. Лебедев, – составляет направленность не на получение знаний о языке, а практическое знание самого языка через усвоение конкретных языковых фактов, представленных текстовым материалом. При этом последовательный переход к каждому новому факту осуществляется таким образом, что этот новый факт отличается от уже известного минимальным количеством признаков. Он предъявляется студенту в окружении уже освоенных фактов и дает возможность практического овладения новым участком языка, представленного своим языковым материалом». Преимущество этой методики в том, что объяснения языковых явлений основываются не на европейской, а на сложившейся на основе обучения языку Корана арабской языковедческой традиции. Такая методика успешно вбирает в себя черты современных направлений в обучении: коммуникативно-деятельностного подхода, функционально-системного подхода, интегративного подхода, проблемно-поискового подхода.

В предисловии к учебному пособию «Арабский язык корановедения» В. В. Лебедев характеризует существенные черты оригинальной методологии традиционного корановедения, «которая представляет собой как бы исчисление всех теоретически возможных решений каждого поставленного вопроса. Причем за каждым решением стоит определенный исследователь или группа исследователей. При этом полностью отсутствует жесткое навязывание какого-либо решения, хотя и указывается на предпочтительность одного из них».

В процессе преподавания Корана общие методы обучения адаптируются, наполняются педагогическим содержанием в конкретных методиках обучения. Рассмотрим это положение на примере конкретных заданий.

В вышеназванном пособии для изучающих арабский язык Корана представлены задания, которые распределены по урокам. Каждый урок посвящен одной из корановедческих тем. При составлении заданий автор существенное внимание уделяет подготовительному к восприятию знаний этапу. Автор ставит цель такой работы: «обеспечить полное понимание арабского текста такого урока. Для этого необходимо, чтобы: 1) в тексте не было неизвестных или не выявляемых на основе контекста лексических, фразеологических, морфологических и синтаксических единиц; 2) сообщаемая в тексте информация стала бы предварительно объектом ожидания. Эти задачи подготовительной стадии решаются посредством вопросов на русском языке, которые сформулированы таким образом, чтобы, не раскрывая содержания арабского текста, подвести к его пониманию и обеспечить введение всех необходимых для этого языковых единиц».

Рассмотрим один из таких уроков, описанных в книге В. В. Лебедева «Арабский язык Корана»:

Урок первый الدرس الاول

بسم الله الرحمن الرحيم

تعريف القرآن لغة و شرعا

I. Как определяется Коран в языке تعريف القرآن لغة))?

II. Как определяется Коран в богословии تعريف القرآن شرعا)?)

III. Какие ограничения и почему включает в себя богословское определе- ние понятия Коран?

1. Является ли это слово масдаром (مَصْدَر), то есть именным словом, которое имеет значение действия, но не имеет значения времени?

2. Какая у него словообразовательная модель (وزن)? Каким словам оно подобно (ك)?

3. Относится ли оно к хамзованным (مهموز) словам, то есть к тем, которые имеют хамзу в составе корневых харфов – первого корневого , обозначаемого при моделировании харфом فاء, второго корневого , обозначаемого харфом عين, и третьего корневого , обозначаемого харфом لام?

4. Если это масдар, то какого глагола, то есть какие две основные формы этого глагола: المضارع и الماضى?

5. Каково его значение (مَعْنى)?

6. Какова точка зрения (يَرَى) некоторых ученых (بعض العلماء)?

7. Что утверждают (ذَهَبَ إلى أنَّ) некоторые ученые ?

8. Является ли словоالقرآن именем собственным (علم), не производным от глагола (غير مشتق)?

9. Является ли оно просто названием (اسم) божественной Книги (كِتابُ الله) подобно (مِثل) тому, как названы остальные (سائر) ниспосланные свыше книги (الكُتُب السَّماوِيَّة)?

На эти вопросы отвечает Положение 1 , излагающее некоторые подходы к толкованию значения слова القُرْآن:

1- المَعْنى اللُّغوِىّ:

أ – يَرَى بَعْضُ العُلمَاءِ أنَّ القُرْآنَ مَصْدَرٌ عَلَى وَزْنِ (فُعْلانٌِ) كالغُفرانِ وَ الشُكْرانِ فَهُوَ مَهْمُوزُ اللاَّم مِنْ قَرَأ يَقرَأ قِرَاءَةً وَ قُرْآناً بمَعْنَى تَلايَتْلو تِلاوَةً ب – وَذَهَبَ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ إلى أنَّ القُرْآنَ عَلم غَيْرُ مُشْتَقٍ فَهُوَ اسْمُ كِتَابِ اللهِ مِثلَ سَائِرِ الكُتُبِ السماوية

1. Как определяют (لقد عَرَّفَ) Коран мусульманские богословы (عُلماءُ الأصول)? 2. Как определяют Коран мусульманские теологи (عُلماءُ الكلاَم)?

3. Сходятся ли они на одном определении, или предлагают множество определений (تعْرِفاتٌ كَثِيرَةٌ)?

4. Какое определение является лучшим (أحْسَنُ هذِهِ التَّعارِيفِ)?

5. Какое из них самое правильное (أقْوَمُها)?

6. Чье это недосягаемое по красноречию, неподражаемое (مُعْجز) слово? 7. Это – слово, ниспосланное (المُنْزَل) какому пророку (النَّبيّ)?

8. Это – слово, записанное (المَكْتُوب) где?

9. Это – слово, передаваемое (المَنْقُول) каким образом?

10. Это – слово, при помощи которого поклоняются (المُتَعَبَّدُ بِهِ) каким образом?

На эти вопросы отвечает Положение 2 , содержащее богословское определение Корана:

2 – المَعْنىَ الشَّرعىّ:

لَقَدْ عَرَّفَ عُلَمَاءُ الأصُولِ وَ الكَلاَم وَ غَيْرُهُمُ القُرْآنَ بِتَعْرِيفَاتٍ كَثيِرَةٍ. وَ أحْسَنُ هَذِهِ التَّعَارِيفِ وَ أقْوَمُها قَوْلُ القَائِلِ إنَّ القُرْآنَ هُوَ كَلامُ اللهِ المُعْجِزِ المُنْزَل عَلى النَّبىّ مُحَمَّدٍ صلعم المَكْتُوبُ فِى المَصَاحِف المَنْقُول تَوَاتُرًا المُتَعَبَّدُ بِهِ تِلاَوَةً.

1. Включает ли в себя Коран слова человека (إنس), или джинна (جِنّ), или ангелов (مَلائِكة), или пророка (نَبِىّ), или посланника (رسول)? Включает ли он в себя «священные хадисы » (الحَدِيثُ القُدْسِىّ), то есть входящие в своды хадисов слова Аллаха, и «пророческие хадисы » (الحَديثُ النَّبَوِيّ), то есть слова Пророка Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!)?

2. Входят ли в Коран писания, ниспосланные посланникам (الرُّسُل) до Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!), такие, как свитки Ибрахима (صُحُفُ إبْرَاهيم), Тора, ниспосланная Мусе (التَّوْرَاةُ المنزلة على مُوسَى), Евангелие , ниспосланное Исе (الإنْجيلُ المنزل على عِيسَى)?

3. Может ли входить в Коран то, что не соответствует непрерывной традиции (تَوَاتَرَ يَتَواتَرُ تَواتُرًا) передачи ? Могут ли входить в Коран редкие варианты чтения (القِراءَاتُ الشَّاذَّة), выходящие за рамки непрерывной традиции (غَيْرُ المُتواتِرَةِ)?

4. К кому восходит (مَنْسُوب) священный хадис? Является ли священный хадис средством поклонения через его чтение вслух (تَلا يَتْلُو تِلاوَةً)?

На эти вопросы отвечает Положение 3 , содержащее мотивацию тех ограничений, которые входят в богословское определение Корана:

3 – فَكَلاَمُ اللهِ المُعْجِزُ قد أخْرَجَ كَلاَمَ غَيْرِ اللهِ فَهُوَ لَيْسَ بِكَلاَمِ إنْسٍ وَ لاَ جِنٍّ وَ لاَ مَلائِكَةٍ وَ لاَ نَبىٍّ أوْ رَسُولٍ فلا يَدْخُلُ فِيهِ الحَدِيثُ القُدْسِىّ و لا الحَدِيثُ النَّبَوِىّ.

وَ أخْرِجَ بقيْدِ (المُنْزَلُ عَلى النَّبىِّ مُحَمَّدٍ صَلَّى الله عَليْهِ و سَلَّمَ) الكُتُبُ المُنْزَلةُ على الرُّسُلِ مِنْ قِبْلِهِ كَصُحُفِ إِبْراهِيم وَ التَّوْراةُ المُنْزَلةُ على مُوسى و الإنْجِيلُ المُنْزَلُ على عِيسى عليْهِ السَّلامُ. أمَّا القَيْدُ (المنقول تَوَاتُرًا) فقد أخْرِجَ بِهِ كُلُّ ما قِيلَ إنَّهُ قُرْآنٌ وكَمْ يَتَوَاتَرْ، وَ كَذلِكَ القِرَاءَاتُ الشَّاذَّةُ غَيْرُ المُتوَاتِرَة. أمَّا القَيْدُ الأخِيرُ (المُتعَبَّدُ بِهِ تِلاوَةً) فقد أخْرِجَ بِهِ الحَدِيثُ القُدْسِىّ فإِنَّهُ وَ إِنْ كان مَنْسُوباً إلى الله إلاَّ غَيْرُ مُتعَبَّدٍ بتِلاوَتِهِ.

المناقشة

۱- هل عرّف عُلماءُ اللغة القرآن بتعريف واحد؟

۲- هل عرّف عُلماءُ الأصول و الكلام القرآن بتعريف واحد؟

۳- ماذا تستطيع أنْ تقول عن اسباب كثيرة تعريفات لشىء واحد او ظاهرة واحدة؟

٤- ماذا تعرف من تعريفات علماء اللغة للقرآن؟

٥- ماذا تعرف من اسماء العلم للكتب السماوية؟

٦- ماذا تعرف من تعريفات علماء الاصول و الكلام للقرآن؟

۷- ماذا اخرج بقيد (الكلام الله المعجز) فى تعريف القرآن؟

۸- ماذا اخرج بقيد (المنزل على النبىّ محمد صلعم) فى تعريف القرآن؟

٩- ماذا اخرج بقيد (المنقول تواترا) فى تعريف القرآن؟

۱۰- ماذا اخرج بقيد (المتعبَّد به تلاوة) فى تعريف القرآن؟

۱۱- الحديث كَما عرّفه العلماء هو ما نقل عن النبىّ صلعم من قول او فعل او تقريرفهناك اقوال تصدر عن النبىّ صلعم و هناك ما نُسِبَ الى الله عزّ و جلّ.. ماذا سَمَّى العلماء بالحديث القدسىّ و ماذا سمّوه بالحديث النبوى؟

۱۲- اذكر الرسل الذين انزلت عليهم الكتب و اسماء هذه الكتب؟

На этом примере мы можем выделить все основные методы обучения по дидактической цели:

Методы приобретения новых знаний;

Методы формирования умений и навыков;

Методы применения знаний;

Методы закрепления и проверки знаний, умений, навыков.

Они отражают деятельность преподавателя по достижению обучающей цели. Далее, для ее достижения педагог, очевидно, будет использовать доступные ему словесные, наглядные и другие методы, а для закрепления предложит студентам выполнить устные или письменные задания.

Образцы заданий разного типа и некоторые примеры их выполнения при изучении Корана

Тема: Правила ат-таджвида.

Задание № 1 для повторения правил ат-таджвида.

Вариант 1. Ознакомьтесь с таблицей, в которой даны названия правил ат-таджвида. В колонке «Определение правила» напишите соответствующее названию правило, и в следующей колонке – подобранный вами пример из Корана.

Обратите внимание на образец!

Название правила Определение правила Пример из Корана
1 Сукун
السُّكُون
Отсутствие гласного звука после согласного отмечается знаком «сукун» . Буква с «сукуном» произносится как согласный звук и закрывает слог. وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
2 Ташдид
التَّشْدِيد
3 Танвин
تَنْوِين
4 Солнечные и лунные согласные
اَلْحُرُوفُ الشَّمْسِيَة
وَ اَلْحُرُوفُ اَلْقَمَرِيَة
5 Идгам Аш-Шамсийа
اَلْاِدْغَامُ الشَّمْسِيَة
6 Изхар Аль-Камарийа
اَلْاِظْهَارُ اَلْقَمَرِيَة
7 Васл اَلْوَصْل
(слитное чтение)
а Пропускание одной буквы в начале слова
б Пропускание двух букв в начале слова
в Пропускание долгого гласного в конце слова
г Пропускание по причине «ташдида»
8 Вакф اَلْوَقْف
(остановка)
а Остановка с огласовками и «танвинами»
б Остановка с «танвин фатха»
в Остановка с
«та-марбута»
г Остановка с долгим гласным
д Остановка с «сукуном»

Вариант 2. Выразительно прочитайте данную суру и выполните задание.

Задание: Найдите в данной суре десять примеров к правилам «ат-таджвида» и заполните таблицу.

Название правила

Определение правила

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Задание №2

Вариант 1. Вставить в пропуски в аятах недостающее слово из Корана. Какие правила ат-таджвида необходимо соблюдать при чтении этого отрывка?

Вариант 2. Прочитайте вслух данную суру, строго соблюдая все правила ат-таджвида. Сделайте звукозапись своего чтения. Прослушайте, попытайтесь обнаружить ошибки при чтении.





Задание № 3

Вариант 1. Найдите в тафсирах толкование аята из Корана (73:4) и напишите в отведенное в задании место комментарии разных ученых:

وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا_____________________________________________

Вариант 2. Определите, как произносится буква «ر» в данных сурах, и объясните правило в каждом случае:




Задание № 4

Вариант 1. Найдите в представленных сурах правила «ат-таджвида», которые обозначены в таблице и заполните третью колонку с примерами из данной суры.

Название правила Определение правила «мад» (долгий гласный звук) Примеры
1 Мадд касыйр
مَدُّ قَصِيرْ (короткое чтение)
Короткое чтение в размере двух кратких гласных (огласовок ).
Также, данный «мадд» называется «естественный долгий гласный звук» «мадд табигый» .
Этот «мадд» бывает в том случае, если после долгих гласных «Алиф» , «Уау» , «Йа» не следует буква с «сукуном» или «хамза» .
2 Мадд муттасыйль
مَدُّ مُتَّصِلْ
(слитный долгий гласный звук)
Соединенный, слитный долгий гласный звук.
В этом случае долгий гласный и повод, причина для долгого чтения – «хамза» , находятся в одном слове. Этот «мадд» называют «Мадд ваджиб муттасыйль» . «Ваджиб» означает обязательное удлинение звука «мадд» буквы до 4-х или 5-ти огласовок, если меньше, то считается ошибкой.
3 Мадд мунфасыйль
مَدُّ مُنْفَصِلْ
(раздельный долгий гласный)
Разъединенный долгий гласный звук.
В этом случае естественный долгий гласный находится в конце первого слова, а повод для долгого чтения – «хамза» в начале следующего слова , т.е. «хамза» , повод и долгий гласный находятся раздельно, в разных словах. Этот «мадд» называют «мадд джаиз мунфасыйль» . «Джаиз» означает «возможный» . Долгота «мадд» буквы может быть равна долготе 2-х или 4-х , или 5-ти огласовок.
4 Мадд лазим
مَدُّ لَازِمْ
(крайне необходимый мадд)
Необходимо долгое чтение. Поводом для долгого чтения «мадд лазим» служит буква с «сукуном» , которая находится непосредственно за долгим гласным. Долгий гласный звук и следующая за ней буква с «сукуном» находятся в одном слове и долгий гласный необходимо тянуть продолжительностью не менее 6-ти огласовок, если меньше, то считается ошибкой.
Ситуация «мадд лазим» возникает также, если долгий гласный предшествует букве с «ташдидом» , т.е. с удвоением.
В сурах Корана есть аяты, в которых буквы читаются их названиями, и буквы, над которыми стоит волнистая черта, читается с «мадд лазимом» .
5 Мадд гаарид
مَدُّ عَارِض
(мадд временный)
По-другому этот «мадд» называют «мадду вакыф» либо «мадд гаарид ли сукун» , так как перед остановкой «вакыфом» , если предпоследний звук – долгий гласный, а последний огласуется «сукуном» , то долгий гласный читается продолжительностью в 2 или 4 , или 6 огласовок. Этим цветом «Мадд гаарид» помечен в случае остановки в конце аята
6 Мадд гаарид 2
مَدُّ عَارِض
То же, что и «Мадд гаарид» . «Мадд гаарид 2» отмечен таким цветом, в случае, если «вакыф» будет произведен не в конце аята, а внутри него. Т.е. тогда, когда внутри аята остановка обязательна или разрешена. Либо в случае вынужденной передышки со вздохом, с учетом смыслового выражения.
7 Мадд лиин
مَدُّ لِين
(долгое чтение двоезвучий)
В арабском языке есть также два двоезвучия (ау) и (ай) . Эти две мягкие «лиин» буквы «Уау» и «Йа» , если имеют «сукун» , произносятся слитно с коротким гласным – «фатхой» предыдущей буквы. Если в предпоследнем слоге слова есть двоезвучие, и при остановке в чтении последняя буква огласуется «сукуном гаарид» , то возникает почва для задержки букв «Уау» и «Йа» с «сукуном» . Такая ситуация называется «мадд лиин» . Продолжительность произношения указанных звуков с «сукуном» 2 , 4 или 6 огласовок).
8 Мадд бадаль
مَدُّ بَدَلْ
Длинное чтение долгого гласного звука, если ему предшествует «хамза» , а после долгого гласного звука нет буквы с «сукуном» или «хамзы» . Продолжительность произношения от 2-х до 4-х огласовок.

Вариант 2. Дайте свои определения к данным правилам и приведите другие примеры из Корана.

Название правила Определение правила
1. مَدُّ
2. مَدُّ
3. مَدُّ مُتَّصِلْ
4. مَدُّ مُنْفَصِلْ
5. مَدُّ لَازِمْ
6. مَدُّ عَارِض
7. مَدُّ عَارِض
8. مَدُّ لِين
9. مَدُّ بَدَلْ

Задание № 5

Вариант 1. Прочитайте данную суру и выполните задание к таблице:

1. Найдите в суре примеры к правилам ат-таджвида, названия которых даны в первой колонке таблицы.

2. Перепишите в 3-ю колонку аяты из данной суры, в которых встречаются данные правила.

3. В 2-й колонке дайте определение для каждого правила (см. образец).

Название правила Определение правила Пример из суры:
1 Изхар
اِظْهَارْ
(ясное чтение)
Если за «нун-сукуном» или «танвином» следует одна из горловых букв: ٲ ه ح خ ع غ , то «нун-сукун» читается ясно, как написано. Эти буквы называются «буквы изхар» .
2 Идгам
اِدْغَامْ
(ассимиляция)
3 Идгам магал гунна
اِدْغَامْ مَعَ الْغُنَّة
(ассимиляция с назализацией)
4 Идгам била гунна
اِدْغَامْ بِلَ الْغُنَّة
5 Иклаб
اِقْلَاب
(замена)
6 Ихфа
اِخْفَاء
(сокрытие)
7 Идгам мисляйни магаль гунна

(ассимиляция одинаковых звуков с назализацией)

Вариант 2. Прочитайте наизусть суру «Аль-Фаджр» и выполните задание к таблице:

1. Найдите в суре: «Аль-Фаджр» правила ат-таджвида, названия которых даны в первой колонке таблицы.

2. Перепишите в 3-ю колонку аяты из суры «Аль-Фаджр», в которых встречаются указанные в таблице правила.

Название правила Пример из суры «Аль-Фаджр»:
1 Изхар
اِظْهَارْ
(ясное чтение)
2 Идгам
اِدْغَامْ
(ассимиляция)
3 Идгам магал гунна
اِدْغَامْ مَعَ الْغُنَّة
(ассимиляция с назализацией)
4 Идгам била гунна
اِدْغَامْ بِلَ الْغُنَّة
(ассимиляция без назализации)
5 Иклаб
اِقْلَاب
(замена)
6 Ихфа
اِخْفَاء
(сокрытие)
7 Идгам мисляйни магаль гунна
اِدْغَامْ مِسْلَيْنِ مَعَ الْغُنَّة
(ассимиляция одинаковых букв с назализацией)

Критерии оценки знаний по дисциплине

Необходимо различать общие и профессиональные критерии оценивания эффективности учебного процесса.

При выставлении оценки освоения курса студентом должны учитываться глубина усвоения учебного материала; знание терминологии; развитость профессиональной речи, последовательность и полнота высказывания, аргументированность положений; ориентированность на практическую деятельность.

При дифференцировании результатов текущей учебной деятельности (при аудиторной форме занятий), должны учитываться текущая успеваемость (средний балл за семинарские и практические занятия); активность и стабильность в работе на занятиях в ходе изучения дисциплины (частота и качественность выступлений, количество подготовленных докладов и научных сообщений); результаты тестирования; инициативность и работоспособность, проявленные при изучении учебной дисциплины.

Список ресурсов для преподавателя и студентов

  1. Ал-Куран ал-карим (на араб. яз.).
  2. Цей Рамадан. Правила чтения Корана. – Майкоп, 2005.
  3. Харисова Г.Х. Таджвид. – Альметьевск, 2003.
  4. Мухаммад Ахмад Магбит.Аль-муляххас аль-муфид фи илми ат-таджвид (Краткое изложение науки «Таджвид») . – Каир, 2007.
  5. Ал-Куран ал-карим: мусхаф ат-таджвид (Священный Коран с правилами ат-таджвида) . – Бейрут, 2005.
  6. Ахмад Сакр. Постижение Корана. Пер. с. англ. – М., 2007.
  7. Аббясов Р.Р. Учим арабский. – М., 2005.
  8. Ал-Баруди С. Фан Таджвид (Наука таджвид) . – Казань, 1999.
  9. Аляутдинов И.Р. Таджвид. – М., 2005.
  10. Фейд ар-рахим фи кыраати-ль-Ку’раниль-карим («Изобилие Всевышнего в чтениях Благородного Корана») . – Бейрут, 1996.
  11. Коран. Перевод с араб. и комм. Э.Р. Кулиева. – М., 2004.
  12. Священный Коран. Перевод смыслов и комментарии Абдуллы Юсуфа Али. – Нижний Новгород, 2001.
  13. Коран. Перевод с араб. И. Ю. Крачковского. – М., 1990.
  14. Священный Коран. с комментариями Абдуррахмана Саади. Перевод с араб. Кулиева Э.Р. В 3-х тт. – М., 2000.
  15. Ас-Суйути Джалал ад-Дин. Совершенство в коранических науках. Вып 1–5. Перевод, комм. и общее ред. Д.В. Фролова. – М., 2000–2006.
  16. Аль-Газали, Абу Хамид. Воскрешение наук о вере (Ихйа улум ад-дин) Избр. главы. Пер. с араб., иссл. и комм. В.В. Наумкина. – М., 1980.
  17. Ан-Навави Я.Ш. Сады праведных. Пер. с араб. – М., 2007.
  18. Ислам. Историографические очерки. Под общей ред. С.М. Прозорова. – М., 1991.
  19. Ислам. Энциклопедический справочник. – М., 1991.
  20. Коран. Перевод с араб. яз. и комм. И.Ю. Крачковского. – М., 1986.
  21. Коран. Перевод с араб. яз. и комм. Э.Р.Кулиева. – М., 2004.
  22. Муртазин М.Ф. Введение в коранические науки. – М., 2006.
  23. Пиотровский М.Б. Коранические сказания. – М., 1991.
  24. Резван Е.А. Коран и его толкования. (Тексты, переводы, комментарии) . – СПб., 2000.
  25. Салих ас-Сухайми, Абд ар-Раззак аль-Бадр, Ибрахим ар-Рухайли. Основы веры в свете Корана и Сунны. Пер. с араб. Э.Р. Кулиева. – М.: Изд. дом «Умма», 2006.
  26. Таххан М. Пособие по терминологии хадисов. Пер. с араб. – М., 2002.
  27. Фролов Д.В. Композиция Корана: проблема «семи длинных сур» // «У времени в плену». Памяти Сергея Сергеевича Цельникера. Сб. ст. – М., 2000.
  28. Значение и смысл Корана /Под ред. Абдель Салам аль-Манси. Перевод с араб. Абдель Салам аль-Манси, Сумайа Афифи. В 4-х тт. – М., 2001.
  29. Аз-Зубайди А.А. Сахих аль-Бухари (краткое изложение). Пер. с араб. – М., 2003.
  30. Аль-Касими, Мухаммад Джамаль ад-Дин. Краткое изложение «Наставления верующих. Воскрешения религиозных наук Абу Хамид Аль-Газали (1058–1111)». Пер. с араб. В.Нирша. – М., 2002.
  31. Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым (Комментарии к Великому Корану). В 4 т. – Бейрут, 1993.
  32. Кулиев Э.Р. На пути к Корану. – М., 2006.
  33. Лебедев В.В. Учись читать Коран по-арабски. Вып. 1–3. – М., 2003.
  34. Махмуд бин Ахмад бин Салих ад-Дусари. Величие Священного Корана. – М., 2007.
  35. Резван Е.А. Коран и его мир. – СПб., 2001.
  36. Абдуллаева Ф.И. Персидская кораническая экзегетика (тексты, переводы, комментарии). – СПб., 2000.
  37. Ал-Калби Хишам ибн Мухаммад. Книга об идолах («Китаб аль-аснам»). Перевод с араб. яз., предисл. и прим. Вл.В. Полосина. – М., 1984.
  38. Жизнеописание пророка Мухаммада. Перевод с араб. Н.А. Гайнуллина. – М., 2002.
  39. Ибрагимов Т., Ефремова. Священная история ислама (история пророчеств) . –М., 1996.
  40. Коран. Перевод с араб. яз. Г.С. Саблукова. – Казань, 1907.
  41. Коран. Перевод с араб. яз. и комм. М.-Н.О. Османова. – М., 1995.
  42. Кулиев Э. На пути к Корану. – М., 2006.
  43. Кулиев Э. Основы веры в свете Корана и сунны. – М., 2006.
  44. Прозоров С.М. Ислам как идеологическая система. – М., 2004.

При упоминании имени Пророка Мухаммада следует произносить слова приветствия: «салля- Ллаху алейхи васаллям» – «Да ниспошлет ему Аллах благость и мир!».

Исламоведение: Пособие для преподавателя / Э.Р. Кулиев, М.Ф. Муртазин, Р.М. Мухаметшин и др.; общ. Ред. М.Ф. Муртазин. – М.: Изд-во Моск. Исламского ун-та, 2008. – С. 307.

Акгюль М. Коран в вопросах и ответах / Пер. с турецкого Айдер Исмаилов, Фарид Багиров. – М.: «Изд-во. Новый свет», изд. 1-е, 2008. – С 228-229.

В. Д. Шадриков В.Д. Духовные способности. – СПб., 1997. – С. 24.

Коран, сура «аль-Муззаммиль», аят 20.

Исламоведение: Пособие для преподавателя / Э.Р. Кулиев, М.Ф. Муртазин, Р.М. Мухаметшин и др.; общ. Ред. М.Ф. Муртазин. – М.: Изд-во Моск. Исламского ун-та, 2008. – С. 99.

Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим. См. Ан-Навави, «Шарх Сахих Муслим», т. 3. – С. 343.

Лебедев В.В. Арабский язык корановедения. – М.: ООО «ИПЦ «Маска», 2010. – С. 3.

Лебедев В.В. Указанная работа. – С. 3.

Лебедев В.В. Указанная работа. – С. 4.

Лебедев В.В. Указанная работа. – С. 5-7.

10:25 2017

В мусульманском богословии нет стандартной классификации правил рецитации Корана. Несмотря на это, во всех сочинениях по таджвиду подробно разъясняются три основные проблемные области: артикуляция, продолжительность долгих фонем и расстановка пауз. Во многих пособиях также упоминаются особенности стилей рецитации, хотя детальное изложение различий между ними можно встретить только в фундаментальных трудах, посвящённых кирā’āтам . В данном параграфе мы не станем разъяснять все правила таджвида, но остановимся на важнейших из них, чтобы наглядно показать, насколько произношение Корана отличается от обычной арабской речи.

Изучение таджвида, как правило, начинается с ознакомления с фонетическим строем арабского языка и артикуляцией, т. е. работой органов речи при произнесении звуков. Большинство лингвистов выделяют семнадцать мест артикуляции звуков (махāридж аль-xурyф ), которые связаны с пятью органами речи: губами, языком, нёбом, гортанью и носовой полостью. Артикуляторные характеристики звуков делятся на постоянные, которые присущи звуку в любом положении, и случайные, которые определяются огласовкой и фонетическим окружением.

Постоянные характеристики (cифāт аcлийя ) делятся на две группы:

а) парные, такие как хамс (выдыхание воздуха без задержки из-за слабой связи с местом артикуляции при произнесении звуков [ت], [ث], [خ], [ح], [س], [ش], [ص], [ف], [ك], [ه]) и джахр (задержка выдыхаемого воздуха из-за сильной связи с местом артикуляции при произнесении остальных звуков), исти‘лā’ (подъём спинки языка к мягкому нёбу при произнесении звуков [ح], [ص], [ض], [ط], [ظ], [غ], [ق]) и истифāль итбāк (подъём спинки языка к твёрдому и мягкому нёбу при произнесении звуков [ص], [ض], [ط], [ظ]) и инфитāx (опущение спинки языка при произнесении остальных согласных), изляк (быстрое произнесение звука без задержки из-за его образования на кончике языка или на краю губ, как в случае звуков [ب], [ر], [ف], [ل], [م], [ن]) и иcмāт (задержка в произнесении остальных согласных из-за их образования не на кончике языка и не на краю губ) и т. д.;

б) непарные, например: cафир (шум, получающийся от трения выдыхаемого воздуха при неполном сближении органов речи при произнесении свистящих согласных [ز], [س], [ث]), калкаля (шум, получающийся при разрыве тесно сомкнутых органов речи от напора воздуха из гортани при произнесении взрывных согласных [ب], [ج], [د], [ط], [ق]), такрир (вибрация, возникающая в результате дрожания активных органов речи при произнесении дрожащего согласного [ر]) и т. д. Согласно Ибн аль-Джазари, всего насчитывается семнадцать постоянных артикуляторных характеристик, и этого мнения придерживается большинство авторов.

К случайным характеристикам (cифāт ‘арадийя ) относятся полная ассимиляция (идгāм ) и отчётливое произнесение (изхāр ) согласных, грассирование (таркик ) и фарингализация (тафхим ) звука [р], опущение (тасхиль ) и отчётливое произнесение (таxкик ) хамзы, долгое (мадд ) и краткое (каcр ) произнесение гласных и т. д. Например, согласный звук [р] в сочетании с гласными [а] и [у] произносится твёрдо и стенки глотки при этом сужаются, а в сочетании с гласным [и] он смягчается. Другой пример - гласный звук [а] в слове Аллāх произносится мягко, если стоящее перед ним слово оканчивается касрой или танвином , и твёрдо, если предшествующее слово оканчивается фатxой или даммой .

Случайные характеристики звуков Корана могут выражаться и дополнительными артикуляциями, которые не присущи обычной арабской речи. К числу таковых относится назализация (гунна ), т. е. приобретение звуком носового тембра в результате опускания нёбной занавески и одновременного выхода воздуха через нос и рот. Назализация характерна для звуков [м] и [н] и присутствует в фонетических феноменах ихфā’ , икляб и в ряде случаев - в феномене идгāм .

Ихфā’ - это неполная регрессивная ассимиляция, занимающая среднее положение между отчётливым произнесением (изхāр ) и полной ассимиляцией (идгāм ), характеризующаяся носовым тембром (гунна ) и отсутствием удвоения (ташдид ). Это правило распространяется на звук [м] на конце закрытого слога, если за ним следует звук [б], и на звук [н] на конце закрытого слога, если за ним следуют звуки [ت], [ص], [ج], [د], [ذ], [ز], [س], [ش], [ص], [ض], [ط], [ظ], [ف], [ق] или [ك], например: تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ / بَعُوضَــــةً فَمــــَا / إِنْ كُنْتُم. При неполной ассимиляции согласного [н] кончик языка не примыкает к альвеолам, ротовая щель остаётся в том состоянии, которое она приняла при произнесении предшествующего гласного, а воздух выдыхается через нос.

Икляб - частный случай неполной регрессивной ассимиляции, когда звук [н] изменяется на звук [м] с приобретённым носовым тембром (гунна ). Такая артикуляция имеет место, когда после закрытого слога, заканчивающегося звуком [н], следует звук [б], и вызвана сложностью произнесения губно-губного смычного [б] после передненёбного звука [н]. В некоторых изданиях Корана для указания на этот феномен вместо сукyна над буквой [н] или вместо одной огласовки танвинного окончания пишется маленькая буква م, например: مِنْ بَحِيرَةٍ / مُحِيطٌ بِالكَافِرِينَ.

Идгāм - полная ассимиляция, т. е. уподобление одного звука другому в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Например, полная регрессивная ассимиляция имеет место на границе двух слов, если первое заканчивается звуком [н], а следующее начинается звуками [ر], [ل], [م], [ن], [و] или [ي]. В первых двух случаях звук [н] полностью ассимилируется с последующим согласным без назализации, а в остальных случаях - с приобретённым носовым тембром (гунна ), например: غَفُورٌ رَّحِيمٌ / يَوْمَئِذٍ يَّصْدُرُ / مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ / مِنْ لَّدُنَّا . Следует знать, что если закрытый слог заканчивается звуком [н], а за ним следует один из перечисленных согласных в пределах одного слова, то звук [н] произносится отчётливо, без ассимиляции и назализации, как в следующих примерах بُنْيَانٌ / قِنْوَانٌ .

Как видим, при чтении Корана особое внимание уделяется произнесению звука [н] на конце закрытого слога, который в одних случаях произносится отчётливо, а в других - ассимилируется с последующим согласным. Обычно в пособиях по таджвиду выделяют ещё три вида полной ассимиляции:

Правила произнесения звука [н] на конце закрытого слога

а) идгāм аль-мислайн , т. е. полная ассимиляция двух одинаковых согласных, стоящих рядом. Например, в словах مُحَمَّدٌ ‘Мухаммад’ и جَنَّةٌ ‘рай’ имеет место полная ассимиляция звуков [м] и [н], которые произносятся с носовым тембром продолжительностью в два тона.

б) идгāм аль-мутаджāнисайн . Термином мутаджāнисāн называются два согласных звука, имеющие одинаковые места артикуляции, но разные характеристики. Если такие звуки следуют друг за другом, то происходит полная регрессивная ассимиляция, как в следующих случаях: قَد تَّبَيَّنَ / أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا / يَلْهَث ذَّلِكَ / ارْكَب مَّعَنَ .

в) идгāм аль-мутакāрибайн . Термин мутакāрибāн обозначает два согласных звука, имеющие близкие места артикуляции или характеристики. В большинстве случаев в Коране такие согласные произносятся отчётливо, но в двух буквосочетаниях имеет место полная регрессивная ассимиляция: когда после средненёбного согласного [ق] следует глубоко-задненёбный согласный [ك] и когда после передненёбной сонанты [ل] следует дрожащая сонанта [ر], например:بَل رَّفَعَهُ / نَخْلُقكُّم . Согласно чтению Хафса, исключением является выражение بَل رَانَ (сура 83 «Обвешивающие», аят 14) . В этом месте после звука [л] принято делать короткую остановку, которая называется сакта (см. ниже).

Особое место среди случайных характеристик занимает продолжительность долгих фонем. В литературе по таджвиду долгота гласных звуков измеряется в условных единицах, именуемых xарака или алиф . Один алиф соответствует протяжённости краткого слога. При чтении Корана протяжённость долгого слога зависит от фонетического окружения, особенностей кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца и может составлять от двух до шести алифов (а в некоторых кирā’āтах и больше). Согласно правилам таджвида, долгие слоги делятся на две категории: слоги с постоянной долготой (мадд аcли ) и слоги с переменной долготой (мадд фар‘и ).

Переменную долготу имеют сверхдолгие слоги, т. е. слоги, состоящие из согласного, долгого гласного и согласного, и долгие слоги, за которыми следует хамза. Например, продолжительность сверхдолгого слога [дāл] в слове الضَّالِّين обязательно составляет шесть алифов , потому что за долгим гласным следует удвоенный согласный. А в слове السَّمَاء продолжительность долгого слога [мā] может составлять от четырёх до пяти алифов , потому что за ним следует хамза . Но если хамза является последней буквой слова, на котором делается пауза, как например, в аяте إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 5) , то фонему [ā] можно удлинить до шести алифов .

В отсутствие двух названных причин долгие слоги имеют постоянную продолжительность два алифа . Например, в слове المِيزَان продолжительность долгих слогов [мu] и [зā] составляет два алифа . Но если одно слово оканчивается долгим слогом, а следующее за ним слово начинается васлированным алифом , то долгий слог произносится кратко. Например, в выражении لَقُو الَّذِينَ слог не удлиняется до двух алифов , а произносится кратко, потому что следующее слово начинается с васлированного алифа . Если же из-за паузы долгий слог превращается в сверхдолгий, то продолжительность фонемы варьирует от двух до шести алифов в зависимости от кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца. Например, если пауза делается на слове مُهْتَدِينَ (сура 2 «Корова», аят 16) , то долгий слог [дu] превращается в сверхдолгий [дuн], который может растягиваться до шести алифов .

Наряду с артикуляторными характеристиками звуков, правила таджвида также регулируют расстановку пауз, которые определяются синтаксической и семантической целостностью или прерывистостью фразы и служат сохранению правильного смысла откровения. Поскольку в письменном тексте Корана нет знаков пунктуации, умение правильно делать паузы и избегать неуместных остановок требует знания арабского языка. В противном случае чтец может допустить грубые ошибки, приводящие к искажению фразы. Например, пауза обязательна в следующем аяте: وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا «И пусть не печалит тебя то, что они говорят. [пауза] Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» (сура 10 «Юнус», аят 65) . Если прочесть данный отрывок без паузы, то получится, что слова «Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» являются прямой речью и принадлежат неверующим, а это - явная погрешность.

Для облегчения рецитации Корана мусульманами, не владеющими арабским языком, улемы разработали систему пауз, которые отображаются на письме особыми значками, замещающими знаки пунктуации. Эта система не опирается на мусульманское предание и основывается на тщательном анализе собственно текста Корана. Стандартной классификации пауз в Коране нет. Одни авторы разделяют паузы на десять видов, другие - на семнадцать. Большинство современных исследователей выделяют пять основных видов пауз: обязательную, предпочтительную, разрешённую, допустимую и непристойную.

Обязательная пауза (вакф лязим ) разделяет два предложения, которые семантически и синтаксически не связаны друг с другом, если их непрерывное прочтение влечёт за собой искажение смысла откровения. Например, пауза обязательна при прочтении аята إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ «Отвечают только те, которые внимают. [обязательная пауза] А мёртвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему» (сура 6 «Скот», аят 36) , поскольку при непрерывном прочтении аят приобретает неверный смысл: «Отвечают только те, которые внимают, и мёртвые. Аллах воскресит их, после чего они будут возвращены к Нему».

Предпочтительная пауза (вакф тāмм ) также разделяет два семантически и синтаксически независимых предложения, но в тех случаях, когда непрерывное прочтение не искажает смысл текста. При помощи такой паузы выделяются смысловые блоки в Коране. Например, рекомендуется делать паузу между аятами «Они следуют верному руководству от их Господа, и именно они - преуспевшие. [предпочтительная пауза] Поистине, неверующим безразлично, предостерёг ты их или нет. Они [всё равно] не уверуют» (сура 2 «Корова», аяты 5-6) , потому что в первом аяте говорится о верующих, а во втором - о неверующих.

Разрешённая пауза (вакф кāфи ) служит для разделения синтаксически самостоятельных фрагментов текста, которые связаны друг с другом по смыслу, и это самый распространённый вид пауз в Коране. Например, аят «Глупые люди скажут: “Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?” [разрешённая пауза] Скажи: “Восток и запад принадлежат Аллаху. [разрешённая пауза] Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь”» (сура 2 «Корова», аят 142) можно разделить на три фрагмента, представляющих собой три самостоятельных предложения, связанных друг с другом по смыслу. Считается, что в таких случаях раздельное и нераздельное чтение допускаются наравне.

Допустимая пауза (вакф xасан ) служит для разделения двух семантически и синтаксически связанных фрагментов. В тех случаях, когда такая пауза совпадает с концовкой аята, делать паузу и продолжать чтение одинаково справедливо. Например, при чтении отрывка «Хвала Аллаху, Господу миров, [допустимая пауза] Милостивому, Милосердному, [допустимая пауза] Властелину дня воздаяния» (сура 1 «Открывающая», аяты 2-4) одинаково справедливо сделать паузы между аятами или прочесть их непрерывно. В остальных случаях, особенно если допустимая пауза разделяет сложноподчинённое предложение или просто синтаксически связанные части одного предложения, непрерывное чтение предпочтительней, как например, в следующем аяте «Аллах запечатал их сердца [допустимая пауза] и слух» (сура 2 «Корова», аят 7) .

Непристойной (вакф кабиx ) называется пауза, которая ставится между частями предложения, которые семантически и синтаксически неразделимы (между подлежащим и сказуемым, между определяемым и определением и т. п.). Как правило, такие паузы приводят к искажению смыслов Корана или делают отдельные фрагменты текста бессмысленными. Например, непристойная пауза в аяте «Аллах услышал слова тех, которые сказали: [непристойная пауза] “Поистине, Аллах беден, а мы богаты”» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 181) противоречит принципу единобожия и приводит к явной погрешности. Если чтецу не хватило дыхания и он сделал такую паузу, ему следует вернуться к смысловому началу фрагмента и прочесть его заново.

Как уже было отмечено, мусульманские каллиграфы разработали особые значки, указывающие на обязательность, допустимость и недопустимость пауз. Пояснения к этим значкам обычно приводятся на отдельной странице в конце священной книги.

Мы рассмотрели лишь некоторые правила таджвида, разработанные чтецами Корана. Соблюдение их делает звучание Корана уникальным явлением, отличающимся от обычной арабской речи, и подчёркивает неподражаемость священной книги. Более подробно правила рецитации Корана излагаются в специальных сочинениях, посвящённых науке о таджвиде и кирā’āтам . Однако использовать их рекомендуется только в качестве вспомогательных пособий на практических занятиях, поскольку даже подробные и иллюстрированные труды по таджвиду не компенсируют нехватку слухового опыта и отсутствие своевременной акустической коррекции.

Наилучший способ изучения таджвида - имитация звуков и повторение аятов вслед за преподавателем. Это относится ко всем желающим овладеть искусством чтения священной книги, включая арабов, потому что некоторые правила таджвида применяются только к Корану и не используются ни в литературном арабском языке, ни в разговорных диалектах.

Чтение Священного Корана приносит мусульманину савап (вознаграждение на весах судьбы человека, котор о е п ригодится ему в День Суда). Но мало просто произносить буквы, которые местами сильно различаются от русского языка. Необходимо также соблюдать все правила . Тем самым последователи ислама воспроизводят манеру чтения, которую Заключительному посланнику Всевышнего (с.г.в.) передал ещё ангел Джабраил (а .с.).

В этом материале мы охарактеризуем основные правила таджвида, позволяющие мусульманину читать Священный Текст без страха совершить грубую ошибку, искажающую смысл Слова Аллаха.

Общая классификация букв и звуков

В арабском языке буквы (харфы), как и практически везде, обозначают согласные и гласные звуки. Правда, соотношение подобных букв непривычное - 27 к 1 в пользу согласных. Только буква «алиф» чётко и однозначно подразумевает гласный звук. Сами гласные обозначаются посредством огласовок - харакатов. В Коране они помещаются над или под буквами:

ــَــ ("фатха") - обозначает звук "а";

ــِــ ("касра") - обозначает звук "и";

ــُــ ("дамма") - обозначает звук "у".

Также при чтении Священного Корана часто можно встретить слова со знаком "сукун" (ــــْ), который показывает, что согласная буква не имеет в качестве сопровождающего никакого гласного звука.

Ввиду того, что сами харфы делятся на твёрдые и мягкие, диапазон гласных звуков принимает привычные для тюркской и русской речи 6 вариантов: "а", "и", "у", "о", "ы", "ү" (мягкая "у"). В целом, согласные буквы изначально относятся либо к мягким, либо к твёрдым звукам. Например, ق - твёрдый "каф", при всех огласовках будет читаться твёрдо, ك - мягкий "кяф" всегда читается мягко. Но есть и случаи, которые не поддаются данной закономерности. Это касается, в первую очередь, буквы ر ("ра"), которая при огласовках "дамма" и "фатха" читается твёрдо, но при "касре" - мягко.

Базовые п равила

Ниже мы приведём несколько правил таджвида, касающиеся порядка удлинения гласных звуков, чтения определённых букв. Они часто встречаются в Священном Писании, хотя, конечно, ими таджвид не ограничивается. Есть масса других нюансов, относящихся к разнообразным стилям чтения, ознакомление с которыми требует более глубокого погружения в коранические науки. Очевидно, что в рамках одной статьи все аспекты не могут быть освещены.

Мадд - правило удлинения, которое имеет несколько разновидностей:

  • Мадд таби ؛ и. На русский язык этот термин можно перевести как «естественное удлинение». В ситуации, когда после харфа, над которым имеется "фатха", "касра" либо "дамма", идут соответственно буквы "алиф", "йяй" или "вау", соответствующий звук становится длинным на один разряд (то есть имеем "аа", "ии", "уу"). Гласный звук тянется в два разряда (1,5 - 2 секунды). Пример: بِمَا (бимаа).
  • Мадд муттасыль («соединённое удлинение»). Когда в слове после удлинённых фатхи, касры или даммы стоит "хамза" (ء), то гласный звук нужно протянуть до 4-5 разрядов. Если на этом слове планируется остановка, то тянуть звук необходимо до 6 разрядов. Пример: الْمَلَائِكَةُ (аль-маляяя-икяту) .
  • Мадд мунфасыйль («разделённое удлинение»). Правило почти аналогично предыдущему, с той лишь разницей, что речь идёт о двух словах, а не одном. То есть если естественное удлинение приходится на конец слова, а следующее начинается с "хамзы" (ء), то читатель должен удлинить гласный звук от 2 до 5 разрядов. При этом более предпочтительным вариантом будет удлинение до 4-5 разрядов. Пример: يَا أىُّهَا (йяя аййюхя) .
  • Мадд лязим (чтение с удлинением в обязательном порядке). Для того чтобы понять, как действует это правило, какие условия для него характерны, необходимо обратить внимание на такое понятие, как «сукун». Дело в том, что отсутствие огласовки в согласной букве в арабском языке принято разделять на два типа. Первый именуется временным. То есть в данном случае «сукун» ставится перед буквой только тогда, когда читающий делает на этом слове остановку. Во втором случае «сукун» является постоянным, то есть буква не будет сопровождаться какой бы то ни было огласовкой ни при отсутствии паузы, ни в случае её совершения. Правило мадд лязим («обязательное удлинение») будет соответствовать второй разновидности. В первом случае после мадд таби"и следует буква с временным «сукуном», который появился в связи с остановкой. Тогда гласный звук будет тянуться от 2 до 6 разрядов, если на этом слове будет следовать пауза. Однако если человек захочет продолжить чтение без остановки, то удлинение будет обычным - мадд таби"и, то есть гласный звук нужно будет тянуть всего два разряда.

Когда «сукун» в слове является обязательным и ему следует буква удлинения, то возникает правило мадд лязим, по которому удлинение обязательно должно продолжаться 6 разрядов. В этом случае важно также напомнить, что правило мадд лязим будет действовать в коранических аятах, в которых фигурирует одна или несколько букв (их смысл известен только Всевышнему). Чтобы правильно прочитать их, необходимо знать официальное название букв, написание которых прекрасно продемонстрирует соответствие правилу мадд лязим. Далее мы перечислим эти буквы и через знак тире представим их официальное название (и, соответственно, как они должны читаться):

س - سِينْ ، ص - صَاضْ ، ع - عَايْنْ ، ك - كَافْ ، ق - قَافْ ، ل - لَامْ ، م - مِيمْ ، ن - نُونْ.

  • Мадд лин. Это правило удлинения встречается в словах, где после буквы с «фатхой» следуют буквы "вау" и "йяй" с «сукуном», вслед за которыми есть ещё одна буква. Если на этом слове делается пауза, то последняя буква вместо огласовки получает временный «сукун». В такой ситуации указанные буквы "вау" и "йяй" с «сукуном» будет тянуться от двух до шести разрядов. Пример: الصَّيْفْ (ас-саййиииф).

" Танвин " и " нун " с " сукуном "

"Танвин" представляет собой знак в конце слова, указывающий на то, что прилагательное или существительное находится в неопределённой форме. Есть три вида "танвина":

ــًــ "танвин фатхи", буквально читается как "ан", но при произношении конечный звук "н" опускается; поэтому произносится как удлинённый звук "аа".

ــٍــ "танфин касры", буквально читается как "ин", но при произношении, как правило, опускается.

ــٌــ "танвин даммы", буквально читается как "ун", но при произношении, как правило, опускается.

Таковы характеристики "танвина" в разговорном языке. Но когда дело касается чтения Священного Корана, то в дело вступают особые правила. Они будут нами рассмотрены также в случае, когда буква "нун" встречается в середине или начале слова с "сукуном" (фактически "танвины" представляют собой ситуацию, когда буква "нун" используется с "сукуном", но особенности разговорного арабского языка вынуждают показать эти два случая раздельно).

  • Изхар . Ясное произношение буквы "нун" с "сукуном" и в "танвине". Это происходит тогда, когда после "танвина" и "нун" с "сукуном" идёт одна из следующих шести букв:ح، خ، ه،ع،غ،ء. В этой ситуации "нун" читается открыто, равно как и идущая вслед буква. Пример: كُفُوًا أحَدٌ (куфуан ахадъ) .
  • Идгам ма"ал-"уннэ . В этом случае "нун" в "танвине" и "нун" с "сукуном" уже не произносятся, а поглощаются идущей вслед буквой, при этом звук произносится с удержанием и произношением "через нос". Идгам ма"ал-"уннэ используется в отношении четырёх букв: م، ن، ي، و. Пример: مِنْ نَفْسٍ (мин-няфси) .
  • Идгам билэ "уннэ . В рамках этого правила "нун" с "сукуном" или "нун" в "танвине" не произносятся, заменяются идущей следом буквой. Но произношения "через нос" не происходит. Это правило действует в отношении двух букв: ل، ر. Пример: لَئِنْ لَمْ (ляил-лям)
  • Икълаб . Если после "нун" с "сукуном" или после "танвина" идёт буква "бя" ب, то буква "нун" заменяется при произношении на букву "мим", которая пропускается "через нос" и непрерывно читается вместе с буквой "бя". Пример: مِنْ بَعْدِ (мим-бягъди) .
  • Ихфа ма"ал-"уннэ . Если после "нун" с "сукуном" или после "танвина" идёт одна из 15 букв арабского алфавита, которые не попали в предыдущие 4 правила, то "нун" не читается явно, буква как бы приглушается, но при этом происходит пропускание "в нос":

ج، ك، ظ، ط، ذ، د، ز، ض، ،ص ،ث، ق، ش، س، ت، ف.

Пример: مِنكَ (минкя) .

Правила буквы "мим" с "сукуном"

Этих правил насчитывается меньше, если сравнивать с предыдущим пунктом, - их всего три. Но они тоже требуют пристального внимания, потому как их несоблюдение приведёт к ошибкам в чтении Священного Корана и, соответственно, возможному искажению его смысла. Это, в свою очередь, чревато записыванием греха в книгу деяний человека.

  • Ихва шафавия . Действие этого правила может быть понято безо всяких пространных объяснений при буквальном переводе с арабского языка: "ихфа" - это неявное (утаивание), скрытое чтение; "шафавия" - губы. То есть буква "мим" в этом случае читается с удлинением в два разряда при сомкнутых губах. Такой порядок начинает действовать тогда, когда после م идёт буква "бя" - ب. Пример: هُمْ بَايات (хумм-бяйят) .
  • Идгам шафавия . Если после "мим" с "сукуном" идёт буква "мим", над/под которой будет стоять любой знак огласовки, то в этом случае первая "мим" с "сукуном" переходит во вторую с огласовкой. При этом сам звук "м" произносится при сомкнутых губах, протягиваясь в два разряда. Пример: لَهُمْ مَا (ляхумма).
  • Изхар шафавия . Ясное произношение буквы "м" с "сукуном" наверху. Это правило действует в случае, если после م идут все оставшиеся буквы арабского алфавита, которые не были задействованы в предшествовавших подпунктах правила "мим" с "сукуном". Пример: الْحَمْدُ (альхамду).

Правила чтения Священного Корана не такие сложные, как может показаться на первый взгляд. Для русскоязычного читателя, не знающего арабского языка, сами названия нормативных единиц и их перевод, осуществлённый с точки зрения соответствия наукам филологии и лингвистики, могут представлять трудность. Однако всё на самом деле гораздо проще. Правила таджвида учитывают реальное произношение звуков при разном их сочетании друг с другом. Фактически они делают легальным то, что и так характерно для человеческой речи. Как только вы начнёте , вы сразу ощутите в полной мере данный момент. Это в очередной раз подтверждает тезис о том, что религия ислам дана людям не в тягость, а как облегчение.

Таджвид ссылается на правила, которые регулируют произношение букв при чтении Корана. Чтение священной книги мусульман основывается на определении и применении различных правил, таких, как, например, танвин. Эти правила имеют большое значение.

Коран

Название священная книги мусульман происходит от арабского корня qara’a и означает «собирать вещи вместе», «читать» или «читать вслух». Коран представляет собой сборник религиозных наставлений.

Сегодня арабский текст Корана - тот самый, который был написан в 609 году н.э. Он до сих пор не изменился со времени жизни пророка, и никто не имеет права изменять слова Корана.

Хотя текст этой книги сохранился в первоначальном виде, внешний вид копий претерпел значительные изменения. Во времена пророка Коран был написан без знаков вокализации. Затем добавили вокализацию и после этого также были включены точки. Правила таджвида предназначены для того, чтобы помочь людям правильно читать Коран.

Священную книгу мусульман перевели более чем 40 языков. Однако у мусульман поощряется изучение и чтение Корана на арабском, даже если это не родной язык для верующего.

Особенности арабского языка

Арабский язык принадлежит к семитской группе. В настоящее время для него характерна диглоссия: сочетание современных стандартов и разговорных особенностей. Современный стандартный арабский язык является официальным в арабском мире. Он используется в средствах массовой информации и образовании, но в основном на нем пишут, но не говорят. Он синтаксически, морфологически и фонологически основан на классическом арабском, именно на нем написан Коран.

На арабском пишут справа налево с помощью скоростного алфавита. В этой системе слова состоят из двух типов символов: букв и

Определение и значение

«Таджвид» (арабский язык: تجويد taǧwīd: IPA: ) является арабским словом. Его можно перевести - «дикция», «красноречие». Само слово произошло от корня ǧ-w-d (دوج). Этот термин обозначает правила, которые регулируют произношение букв при чтении Корана.

Правила таджвида подразумевают четкое произношение каждой буквы от ее точки сочленения и определяют ее характеристики. Речь идет о произношении, и чтение священной книги отличается от чтения других арабских текстов. Правила чтения, таджвид, непосредственно связаны с просодией (системой фонетических средств - высотой, силой, длительностью звука) и артикуляцией.

Буквы в тексте Корана могут иметь различное выражение в зависимости от языкового контекста, поэтому правила таджвида должны использоваться при их обнаружении. А значит, при чтении текст должен быть тщательно рассмотрен, что обеспечит правильное произношение.

Правила чтения Корана таджвид могут включать изменение продолжительности звука, ударение или даже добавление специального звука к обычному звуку буквы. В общих чертах, это наука о том, как произносятся последовательности или одиночные буквы с учетом правил коартуляции, которые изменяют произношение комбинаций звуков в лингвистическом контексте.

Структура правил таджвида

Она довольна сложная, поскольку эти правила могут иметь ответвления. Например, существует основное правило - нун с сукуном и танвин, которое является специфическим для одной арабские буквы «нун», не имеющей знака гласного звука, и «танвин», представляющего собой знак, который могут иметь буквы, стоящие в конце существительных.

Это правило имеет четыре ответвления, каждое правило в них имеет набор букв, которые сопровождают «нун с сукуном» или «танвин». Причем из них могут проистекать свои правила, например правило идгам (слияние) является одним из четырех правил и имеет еще два направления: «идгам с гунна» и «идгам без гунна». Кроме того, гунна (носовой звук) имеет четыре разных уровня: самый полный, полный, неполный и самый неполный.

Правило калькаля

Оно применяется к следующим буквам: "د", "ج", "ب", "ط", "ق", когда у них есть диакритический знак сукун. Это также применяется к тому же набору букв при остановке на них, даже если у них есть гласная. Фактически, это произношение таких букв, при котором взаимно удаляются органы речи без добавления какой-либо из трех огласовок. Это произношение отличается от обычных букв с суконном тем, что при их произношении органы речи взаимно сталкиваются.

Правило тафхим

Оно применяется ко множеству букв: "ظ", "ق", "ط", "غ", "ض", "ص", "خ", независимо от наличия у них диакритических знаков или гласных. Это правило, по сути, представляет собой верялизацию - дополнительную консонантную артикуляцию звуков.

Правило «нун» и «мим» мушаддада

Оно связано с двумя буквами «нун» (ن) и «мим» (م) и должно применяться, когда у них есть надстрочный знак шадда, вне зависимости от гласного, который находится рядом с ним. При этом звук следует читать на два счета с гунной (гунна - назализация звука).

Правило лам сакина

Это правило связано с lam sakinah "ل", когда оно стоит после буквы «алиф» ("ا") в начале существительных. Правило применяется, если за лам следует одна из этих букв: "س", "ش", "ص", "ض", "ط", "ز", "ر", "ذ", "د", "ث", "ت", "ن", "ل", "ظ".

Нормы сукуна и танвин

Нун с сукуном в Коране - нун без гласного ن или нун с диакритическим сукуном ن, и он переходит в форму нун с небольшим знаком мим "ن. Танвин является удвоением в конце слова одной из трех огласовок.

Существует четыре правила, относящиеся к нун с сукуном и танвин, каждое из которых объясняется ниже.

Изхар

Само понятие происходит от слова, означающего «выявлять, показывать», поэтому при применении буквы должны быть четко выражены. Это правило таджвида применяется по отношению к буквам "ء", "ه", "خ", "ح", "ع", "غ", следующим за нун с сукуном или танвином. При этом произношение звука [н] в букве «нун» с сукуном или в танвине должно быть четким и яснным

Идгам

Значение этого слова можно определить как «слияние». При применении этого правила таджвида нун с сукуном или танвин сливается со следующей буквой. Правило идгам разделяется на идгам с с гунной и идгам без гунны.

К первой группе относятся четыре буквы: م, ن, و, ي. При расположении одной из них после нун с сукуном или танвина, звук [н] не произносится при одновременном удвоении согласного звука этих букв. При этом удвоение произносится с гунной - назализацией.

Во втором случае речь идет о двух буквах: ر, ل. При аналогичном их расположении отсутствует произношение звука [н], а удваивание согласного происходит без гунны.

Икляб

Значение этого слова - изменение. При использовании этого правила таджвида нун с сукуном или танвин изменяется на мим "م", и это характерно только для одной буквы "ب". При этом сам звук растягивается на два счета с гунной. Произносить его надо неразрывно с самой буквой.

Икхфа

Само слово переводится как «скрывать». Суть этого правила таджвида заключается в том, что произношение букв, не вошедших в три предыдущих правила ("ص", "ذ", "ث", "ك", "ج", "ش", "ق", "س", "د", "ط", "ز" , "ف", "ت", "ض", "ظ"), стоящие после нун с сукуном или танвина, растягивается на два счета, они приглушаются и произносятся с гунной.